翻訳と辞書
Words near each other
・ Ai o Komete Hanataba o
・ Ai o Kurae
・ Ai o Suru Hito
・ Ai o Tomenaide
・ Ai o Torimodose!!
・ Ai Okawa
・ Ai Ore!
・ Ai Orikasa
・ Ai Otsuka
・ Ai Otsuka discography
・ Ai Qing
・ Ai River
・ Ai River (Dandong)
・ Ai River (Gifu)
・ Ai Satō
Ai Se Eu Te Pego
・ Ai Senshi Nicol
・ Ai Senshi Z×R
・ Ai Shibata
・ Ai Shimizu
・ Ai Shinozaki
・ Ai Shite Knight
・ Ai Siqi
・ Ai Space
・ AI Star/Centinela Hospital Classic
・ Ai Sugiyama
・ Ai Takabe
・ Ai Takahashi
・ Ai Takahashi (kickboxer)
・ Ai Takano


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ai Se Eu Te Pego : ウィキペディア英語版
Ai Se Eu Te Pego

}}
''"Ai, se eu te pego!"'' (, ''Oh, If I Get You!'') is a 2008 Brazilian song by Sharon Acioly and Antônio Dyggs, with co-authorship by Aline da Fonseca, Amanda Teixeira, and Karine Assis Vinagre〔(Singer Michel Telo Says He’s Not Worried About Song Authorship Case )〕 and first interpreted by Os Meninos de Seu Zeh, directed by Dyggs himself.
It was recorded by Brazilian band Cangaia de Jegue and then covered by many other regional Brazilian bands like Garota Safada, Arreio de Ouro, Estakazero, Forró Sacode, and Saia Rodada. In 2011, it was popularized by Brazilian singer Michel Teló, becoming an international hit.〔(Brazil: The Social Media Capital of the Universe ) 4 February 2013 "His song "Ai Se Eu Te Pego," or "Oh, If I Catch You," about meeting a pretty girl at a party, has become No. 1 on iTunes in countries throughout ."〕〔''Brésil 2013-2014'' ed. Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Collectif - 2012 Page 70 "En 2011, le chanteur Michel Teló fait danser le monde entier en popularisant le tube Ai se eu te pego."〕〔Edvan Antunes - De caipira a universitário - Page 104 "Mesmo tendo conquistado o mundo com a música “Ai se eu te pego”, Michel Teló não deixou de lado a simplicidade e humildade que sempre o acompanharam, desde ..."〕 Teló also released an English-language version, "Oh, If I Catch You!"
==Lyrics==
The lyrics begin with two cries of "Nossa! Nossa!" short for "nossa senhora" - Our Lady, the Virgin Mary, an equivalent of "Wow!" in Brazilian Portuguese.〔Karen Keller ''Portuguese For Dummies'' 2011- Page 118 "Nossa senhora! (noh-sah seen-yoh-dah; Wow!)... Nossa senhora! literally means Our lady and would "〕 Then ''Assim você me mata'', "You kill me," a common exclamation.〔Milton Meira do Nascimento ''Jornal de resenhas'' 2001 Page 638 "O "autor", no auge da sua glória, se despede da posteridade: "É terrível! É terrível! Assim você me mata... Oh! Vou morrer...".〕 Then "ai, se eu te pego, ai, ai, se eu te pego." - "Ooh, if I catch you."〔Jacqueline Jiménez Polanco Amma Chief 2012 "Y escucho pormi oído izquierdo la canción, “Nossa, nossa, assim você me mata, ai se eu te pego, ai, ai, se eu te pego."〕 The verse then repeats with "Delícia, delícia" instead of “Nossa, nossa." The third verse of the song is the only verse with a narrative text: describing a Saturday night, a crowd beginning to dance, and summoning courage to speak to the most beautiful girl. Verses 4 and 5 repeat the simple exclamations of verses 1 and 2.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ai Se Eu Te Pego」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.